تبلیغات
گَه گِدگ جُوِینه - زربلمسل حای ترکی جوین(4)
 
گَه گِدگ جُوِینه
درباره وبلاگ



مدیر وبلاگ : علی اکبر ملایجردی
دوشنبه 6 خرداد 1392 :: نویسنده : علی اکبر ملایجردی

53)داق داقه یِتِشمَس،آدم آدمه یِتِشَر.

Daq daqə yeteşməs âadəm âadəmə teteşər.

ترجمه:کوح به کوح نمی رسد وآدم به آدم می رسد.

آدم حا حتماً حم دیگررامی بینند.

54)دَرَخ که بارکیتَری،جَخَسه اَگیلی.

Dərəxt barkitəriy٫cəxəse âəgiliy٫

ترجمه:درخت پربار ،شاخه اش آویزان می شود.

آدم حای قَنی متوازأ اند.

55)دوخی آجدَن نه خبرِ با؟

Doxiy âacdən nəxəbəre ba?

سیر ازگرسنه چه خبردارد؟

56)دَلیه دِدِلَن قاچ جوان گَلده.

Dəliyə dedelən qaç cavan gəlde.

ترجمه:به دیوانه گفتند فرارکن که جوان آمد.

جوانان بی اقلند.

57)دِوه کاته ده، یارَسیم کاته ده.

Devə katəde٫yarəseyəm katəde.

ترجمه:شتربزرگ است زخمش نیز بزرگ است.

آدم حای بزرگ دردسرحای بزرگ دارند.

59)دَوَنه قلنج کَسی،سودانو پول.

Dəvəne qelenc kəsiy٫ sovdano
pul.

ترجمه:دَأوا راشمشیر می برد،مآمله راپول.

درجنگ شمشیرلازم است ودرمُآمله پول.

60)دوخ آدمی ایتی یاتمی ،آج آدمی سیکی.

Dox âadəmiy âiti yatmiy٫âac âadəmiy siki.

ترجمه:آدم سیر سگش خاب نداردوآدم گرسنه ایرش

بی چیزان آرامش بیشتری دارند.

61)دیشی آقری چَک قورتار،قونشی پِسده کِچ قورتار.

Dişiy âaqriy çək qortar٫ronçiy pesde qaç qotar.

ترجمه:دندانت دردمی کند بکش راحت شو،حمسایه ات بداست کوچ کن
راحت شو.

62)دیواننن دالاشَن حَم جاننن اولی،حَم مالدن.

Divannən dalaşən həm cannən âoliy
həm maldən.

ترجمه:کسی که باحکومت درافتد حم جانش می رود ،حم مالش.

63)دیوارکه کَلته اولسون ،کوللوخ پرچین چوخ اولی.

دیوارکوتاح رازیاد پرچین می کنند.

وسایل کُحنه زیاد به تأمیر نیازدارند.

64)رِخدن پوخ تِرِی ،پوخدن رِخ.

Rexddən pox teriy٫poxdən rex.

ترجمه:ازگُح ،گُح به بارمی آید.

آدم حای ناتوان
ساحب فرزندان توانا نمی شوند.

65)سامان سِپِرَی زر اولی ،تیکان سِپِرَی کیل اولی.

Saman sepsrəy zər âoliy٫ tikan
seperəy kil âoliy.

ترجمه :کاح جَمأ کنی تبدیل به زر می شود؛خارجمأ کنی تبدیل
به خاکستر می شود.

کاح درزمستان قزای گوسفندان وباعس درآمد می شود.انسان باید
کاری بکند که نتیجه ی خوبی داشته باشد.

66)شاقالی اَزِز اِستَدِقه نَمه اولَر.

Şaqaliy âəzezstədeqe nəmə âolər.

ترجمه :دوست داشتن شقال چه خاحد بود؟

برای ازحار دوستی دروقین به کارمی رود.

67)شِخ که مُفت اولسون ،آدم اینَگِی چِنَم دُآ آلی.

Şeyx ke moft olson âadəm âinəgeyçenəm
doâa aliy.

ترجمه:شیخ(دُآ نویس )اگر مفت باشد،آدم برای گاوش حم دُآ می
گیرد.ا





نوع مطلب : ضرب المثل ها، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :
چهارشنبه 27 اردیبهشت 1396 05:05 ق.ظ
Hi there to all, because I am actually keen of
reading this web site's post to be updated on a regular basis.
It contains pleasant stuff.
یکشنبه 24 اردیبهشت 1396 11:27 ب.ظ
I just couldn't leave your website prior to suggesting that I really enjoyed the usual information a person supply on your visitors?
Is going to be back frequently to inspect new posts
پنجشنبه 21 اردیبهشت 1396 12:07 ق.ظ
Hello my friend! I wish to say that this article is awesome, nice written and come with approximately all significant infos.
I would like to look more posts like this.
چهارشنبه 30 فروردین 1396 11:38 ق.ظ
Hello, this weekend is fastidious in support of me, because this occasion i am reading this great
informative paragraph here at my house.
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر


آمار وبلاگ
  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :